Перейти до змісту

Новий правопис


Euro

Recommended Posts

30.05.19 16:01 Новий український правопис набуде чинності з 3 червня, - Міносвіти

 

censor_news_big3.jpg

 

Фінальний текст нової редакції "Українського правопису" буде опубліковано на офіційних сайтах Міністерства освіти і науки та Національної академії наук 3 червня.

 

З цього моменту рекомендується застосовувати норми і правила нової редакції правопису в усіх сферах суспільного життя, повідомляє прес-служба МОН, передає Цензор.НЕТ.

"3 червня 2019 року фінальний текст нової редакції "Українського правопису" буде опубліковано на офіційних сайтах Міністерства освіти і науки та Національної академії наук. З цього моменту рекомендовано застосовувати норми та правила нової редакції Правопису в усіх сферах суспільного життя, зокрема, в офіційно-діловому стилі мовлення", - йдеться в повідомленні.

У міністерстві зазначили, що зараз розробляється план імплементації нової редакції "Українського правопису". Цим документом, зокрема, буде передбачено терміни та етапи впровадження змін в освітній процес.

Читайте на "Цензор.НЕТ": Проєкт, пів години, мітологія, - Інститут мовознавства оприлюднив новий український правопис

У МОН нагадали, що 22 травня 2019 року Кабінет міністрів України ухвалив постанову № 437 "Питання українського правопису", яким схвалено нову редакцію "Українського правопису".

Link to comment
Share on other sites

27.05.19 21:25 Проєкт, пів години, мітологія, - Інститут мовознавства оприлюднив новий український правопис

 

У новій редакції українського правопису вводяться у вживання слова без варіантів, нове написання слів з першим іншомовним компонентом та інше.

 

Інститут мовознавства імені Олександра Потебні Національної академії наук опублікував нову редакцію "Українського правопису", інформує Цензор.НЕТ.

Також опубліковано скорочений конспект, в якому вказані зміни в написанні слів без варіантів і варіантні доповнення до чинних норм.

Так, вводиться вживання слів без варіантів: "проєкт", "проєкція" (так само як "ін'єкція", "траєкторія", "об'єкт" та інші слова з латинським коренем -ject-) "плеєр" (play + er), "конвеєр" (convey + er), "феєрверк", "Соєр", "Хаям", "Феєрбах". А також "Дікенс", "Текерей" і "Бекі" - буквосполучення -ck-, що в англійській, німецькій, шведською та іншими мовами передає звук [k], відтворюємо українською літерою "к".

 

Відтепер разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом, який визначає кількісний прояв чого-небудь: "архі-", "архи-", "бліц-", "гіпер-", "екстра-", "макро", "максі-" , "міді-", "мікро-", "міні-", "мульти-", "нано-", "полі-", "преміум-", "супер-", "топ-", "ультра" , "флеш-" і слова з першим іншомовним компонентом "анти-", "контр-", "віце-", "екс-", "лейб", "обер", "штабс", "унтер" .

"Невідмінюваний числівник пів зі значенням "половина" з подальшим іменником - загальною і власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо:"пів áркуша","пів годúни","пів відрá", "пів мíста","пів огіркá", "пів óстрова", "пів яблука", "пів ящика", "пів ями", "пів Єврóпи", "пів Кúєва", "пів України". Якщо ж пів з подальшим іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: "півáркуш", "пíвдень", "півзáхіст", "півкóло", "півкýля", "півмісяць"," півóберт","півовáл","півострів"", - йдеться в конспекті.

Прикметникові закінчення російських прізвищ із закінченням -ой передаються через -ий: "Донськúй", "Крутúй", "Луговськúй", "Полевúй", "Соловйов-Сєдúй", "Босий", "Трубецькúй", але "Толстóй".

У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається орфографічна варіантність на зразок: ана́фема і ана́тема, дифіра́мб і дитира́мб, ефі́р і ете́р, ка́федра і кате́дра, логари́фм і логари́тм, міф, міфоло́гія і міт, мітоло́гія, Агата́нгел і Агафа́нгел, Афі́ни і Ате́ни, Борисфе́н і Бористе́н, Демосфе́н і "Марфа" і "Марта","Фессалія" і "Тессалія" і ін. Деякі слова мають варіанти з голосним і:" ірій "і" ирій ","ірод" і "ирод"("дуже жорстока людина").

У повній редакції пояснюється, що творці правопису орієнтувалися на специфіку історичної та діалектної основи української мови, на її характерні ознаки порівняно з іншими слов'янськими мовами, і на мовну практику видатних українських письменників і перекладачів.

Нагадаємо, 22 травня Кабінет міністрів України схвалив український правопис у новій редакції, яка замінить редакцію 1992 року.

Link to comment
Share on other sites

творці правопису орієнтувалися на специфіку історичної та діалектної основи української мови, на її характерні ознаки порівняно з іншими слов'янськими мовами, і на мовну практику видатних українських письменників і перекладачів.

 

а до того, на що вони орієнтувались?

 

треба було зразу орієнтуватись на януковича з його проффесором 

  • Upvote 4
Link to comment
Share on other sites

Помницца с десяток лет назад дойчи озаботились новым правопысом, причем изменения были совсем не радикальными. И то народ массово восстал - в итоге пишут хто как хочет  :weep:

Link to comment
Share on other sites

Усе  нормально.  Повернулися  до  витоків.  Трохи  незвично,  але  звикнеться.  Мені  трохи  шкребе  проЄкт.

  Усе  решта -  відоме.  Сподобалося  відокремлення  часточки  пів,  бо  писалося  по  різному,  тому  зараз  все  однакове.

Те,  що  змінили - то  називається  "кацапська  українська",  коли  кацапи  позакреслювали  наш  правопис  і  продиктували  свої  правила,  які  ду-уже  наближали  українську  до  їхньої. 

Якби  літературну  українську  повернули  до  тієї,  що  була  укладена  українськими  лінгвістами  у  1928  році,  до  речі у  Харкові,  то  мова  б  тільки  виграла.  Але  зараз  діє  радянський  варіант  літературної  мови,  перероблений  у  1952  р.

  • Upvote 2
Link to comment
Share on other sites

В то время как во всем мире тенденция к унификации и упрощению языков, заимствования общеупотребимых в современной науке и технологиях англицизмов, дремучие "автохоны" мечуться между лингвистическими архаизмами давно ушедших в небытие империй, на окраинах которых они были вынуждены были столетиями прозябать  :fp1:

Назад до курэнив и льохив  :fp1:

  • Upvote 1
  • Downvote 1
Link to comment
Share on other sites

Поляки не постеснялись свое слово поставить. Видно у них яйца поболе украинских будут. А жаль.

Вот список славянских языков. Ни в одном Аэропорта нет. Только кацапы, подкацапники - белорусы и мы.

 

lotnisko - Polish

Аэродром - Serbian

Letisko - SLovak

letiště - Czech

летище - Булария

zračna luka - Croatian

аеродром - Macedonian

aerodrom - Bosnian

Link to comment
Share on other sites

Поляки не постеснялись свое слово поставить. Видно у них яйца поболе украинских будут. А жаль.

Вот список славянских языков. Ни в одном Аэропорта нет. Только кацапы, подкацапники - белорусы и мы.

 

lotnisko - Polish

Аэродром - Serbian

Letisko - SLovak

letiště - Czech

летище - Булария

zračna luka - Croatian

аеродром - Macedonian

aerodrom - Bosnian

 

Ничо, еще лет тридцать таки же движений к истокам и все будете аэропрот джичангом называть...

Link to comment
Share on other sites

Китайцев там овер дохера.

Там мандарин скоро будет первый язык, Английский будет вторым. Если не проиграет 34м индейским и их 90+ диалектам. :)

Надо же ж... Нда, Канада для меня как терра инкогнита...Почти весь мир объездил, за 20 миль от кордона был, а так ни разу и не заглянул.

 

А я кстати начинаю вплотную китайщиной интересоваться. Они меня поразили своим рывком за последние 30 лет... Редкий город может заставить меня 24 часа в сутки удивляться как тот же Шеньжень. Как они пляць сумели открыться миру, сохраняя одновременно свой национализм и традиции... И проблемы как назвать аэропорт у них нету, если это хорошо продается - хоть летадлом назовут...

Link to comment
Share on other sites

ШеньЖень очень круто растет. Я там был в прошлом году. Узнал что там была столица Китая во время Второй  Мировой. Мой малой третьим языком после английского-французского будет мандарин учить.

Тем более, что на блондина с голубыми глазами уже богатые азиатки западают. Стратегия, пля :) 5 лет пацану, а уже все по-взрослому.

Анекдот в тему :

Детская площадка. Мама еврейка с двумя мальчиками.

Другая мама спрашивает: Какие веселые мальчики у вас. Сколько им?

- Юристу 4 

-доктору 6

Link to comment
Share on other sites

ШеньЖень очень круто растет. Я там был в прошлом году. Узнал что там была столица Китая во время Второй  Мировой. Мой малой третьим языком после английского-французского будет мандарин учить.

Тем более, что на блондина с голубыми глазами уже богатые азиатки западают. Стратегия, пля :)

 

С ума сойти  :)

 

Богатые азиатки в Канаде... Не заробитчаны с жопомоями как мы, а ... Нда...китайчеги далеко пойдут.

Link to comment
Share on other sites

Они тут рекордсмены по скупке дорогой недвиги без торговли и за кеш. И частные школы своими детьми заполняют. План местным дилершипам Феррари и ламброгини делают, мама не горюй. Я сейчас работаю в китайском городе . Markham, On:) Тут просто гайдзинам делать нечего. 

Link to comment
Share on other sites

Они тут рекордсмены по скупке дорогой недвиги без торговли и за кеш. И частные школы своими детьми заполняют. План местным дилершипам Феррари и ламброгини делают, мама не горюй. Я сейчас работаю в китайском городе . Markham, On:) Тут просто гайдзинам делать нечего. 

Ну а ивестиции хоть относительно чистые? Или кэш от калифорнийских триад? :lol2:

Link to comment
Share on other sites

Лаовай.Гайджин це з японської

Єто шутка. Все чужие - гайздині

Как у мексов с Грингами.

Просто лаовай  - слегка унизительній термин. Гайдзин - нейтрально окрашений

Ну а ивестиции хоть относительно чистые? Или кэш от калифорнийских триад? :lol2:

ГДе ті видел чистій кєш? Все с душком. Или мафия или неуплаченіе налоги.

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Створити...