consul Опубліковано 13 грудня, 2015 Report Share Опубліковано 13 грудня, 2015 бутылка мне? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Françoise Опубліковано 13 грудня, 2015 Report Share Опубліковано 13 грудня, 2015 Украина и Израиль: общие черты культурной независимости.http://ic.pics.livejournal.com/grimnir74/16472677/3456287/3456287_900.jpg Как вы думаете, на каком языке больше всего говорили жители Украины в момент создания ее при распаде СССР? Правильно, на русском. Многие годы царская, а затем советская Россия проводила политику культурной экспансии и ассимиляции, за исключением краткого периода после революции. Это делалось не специально по отношению к украинцам, а по отношениям ко всем народам Российской империи и СССР, только в империи к части народов еще и с православной приправой. В принципе понятная тактика имперского народа - где нет национальной культуры и национального самосознания - там нет попыток добиться национального суверенитета. Еще, если не ошибаюсь, у Гоголя когда кузнец Вакула просится с делегацией запорожцев в Санкт-Петербург, чтоб добыть коханой черевички, какие и царева дочка не носит, он говорит казакам, что даже знает культурную мову, то бишь русский. А украинский позиционировался языком необразованного простонародья. Тогда и суржик стал образовываться - украинцы старались вставлять как можно больше русских слов в свою речь, чтоб показать свою грамотность и культуру, как это тогда понималось. Также как простонародье российское и не только простонародье пыталось говорить на "смеси нижегородского с французским"(с). По тем же причинам. Продержись СССР еще лет сто, и на украинском говорили бы только в некоторых селах Карпат, как сегодня говорят на арамейском в нескольких сирийских деревнях. Или как в Беларуси на беларусском, которым владеет хорошо если процентов 15% населения. Но не случилось. Украина получила независимость и началась украинизация, хотя казалось бы с русским то удобнее. А теперь посмотрим на Израиль. Знаете на каком языке больше всего говорили израильтяне на момент создания независимого государства в 1948 году? Это был далеко не иврит, уже к тому моменту возрожденные со страниц Торы к современной жизни. Это был идышь и.. русский. Евреев из стран Восток было мало, местные тоже происходили в большинстве своем с территории Российской империи. Иврит был неудобен, сложен, хорошо на нем говорили знатоки Торы и некоторое число сабров (рожденных в турецкой, а затем в подмандатной Палестине). Бен-Гурион свою первую книгу написал на русском. Голда Меир была из Киева, а Жаботинский из Одессы. Были широкие дискуссии о языке будущего государства. Но вопреки, казалось бы, удобству и целесообразности, остановились на иврите. Почему? Потому что отцы основатели государства понимали, что отстоять страну в войне - еще не значит сделать ее независимой и настоящей. Страна - это не только земля. И даже не столько. Это люди и их культура. Если в стране нет своей культуры - нет страны. Есть территориальное образование и только. А культура это в первую очередь язык народа. Именно поэтому иврит стал языком Израиля. На нем начали писать книги и стихи, песни. Часто в переводе с русского - народные израильские песни тех лет Катюшка и Прощание славянки. Но на иврите. И страна выстояла и развилась - силой оружия и силой национальной культуры. А что Украина? Она пошла по тому же пути. Может и были где местные перегибы. Я помню работал в Дезстанции в Николаеве и приехал в Горсэс - там работала моя одногруппница Яворская - щира украиньска дивчина, знающая не суржик русско-украинский наших югов, а настоящий украинский. И мы с ней сидели переводили медицинские термины с русского. Это было трудно - не литературная и не разговорная же речь. И тут входит одна из работниц, доктор, видит что мы делаем и так пренебрежительно и свысока заявляет: " Украинский надо было впитывать с молоком матери". При чем заявляет это по-русски. "Знаете, - говорю я, - при всем желании я не мог впитать украинский с молоком моей еврейской мамы" - впрочем как и с молоком отца". Она фыркнула и ушла - а мы продолжали переводить дальше. Когда-то, я уже рассказывал в другом посте, в советском детстве, я просил маму освободить меня от украинского на что мне моя еврейская мама ответила: "Ты должен знать язык той страны, где живешь." И я ничуть не жалею, что выучил цю чудову та спiвучу мову. И когда слушал Порошенко на инаугурации я был полностью с ним согласен, что в Украине лишь один государственный язык - украинский. И не потому, что другие языки хуже, или второсортные - мой родной русский и я считаю его лучшим языком на земле - как минимум для меня. А потому, что создать независимое государство можно лишь развивая свою культуру. Не принижая других, не запрещая - что и не происходит в Украине. Но развивая свою. В Израиле пятая часть говорит по-русски, а треть его понимает. Есть общества любителей идиша и ладино, языка горских и бухарских евреев. Все отлично. Но единый наш общий язык - иврит. Может быть в Украине в некоторых регионах и будет русский на уровне второго языка, как в Израиле второй язык по необходимости арабский. Но граждане Украины, не важно какой национальности, как минимум должны с уважением относится к культуре государства, где они живут и учить язык. И у нас в Израиле есть те, кто не хочет учить иврит и не уважает ивритскую культуру. А потом обижается и удивляется, что его никак не продвигают вверх и не признают за своего. И что ж тут удивительного? Поживите в Англии, разговаривая лишь по немецки - хотя языки и родственные. В общем, простите мое многословие, но я думаю вы поняли что я хотел сказать. До побачення любі друзі. http://grimnir74.livejournal.com/5031292.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts