Перейти до змісту

Товарищи евреи, иудеи и сочувствующие, с вас бутылка!


wtf

Recommended Posts

Украина и Израиль: общие черты культурной независимости.

http://ic.pics.livejournal.com/grimnir74/16472677/3456287/3456287_900.jpg

 

Как вы думаете, на каком языке больше всего говорили жители Украины в момент создания ее при распаде СССР?

Правильно, на русском. Многие годы царская, а затем советская Россия проводила политику культурной экспансии и ассимиляции, за исключением краткого периода после революции.

 

Это делалось не специально по отношению к украинцам, а по отношениям ко всем народам Российской империи и СССР, только в империи к части народов еще и с православной приправой.

 

В принципе понятная тактика имперского народа - где нет национальной культуры и национального самосознания - там нет попыток добиться национального суверенитета.

 

Еще, если не ошибаюсь, у Гоголя когда кузнец Вакула просится с делегацией запорожцев в  Санкт-Петербург, чтоб добыть коханой черевички, какие и царева дочка не носит, он говорит казакам, что даже знает культурную мову, то бишь русский.

А украинский позиционировался языком необразованного простонародья.

 

Тогда и суржик стал образовываться - украинцы старались вставлять как можно больше русских слов в свою речь, чтоб показать свою грамотность и культуру, как это тогда понималось. Также как простонародье российское и не только простонародье пыталось говорить на "смеси нижегородского с французским"(с). По тем же причинам.

 

Продержись СССР еще лет сто, и на украинском говорили бы только в некоторых селах Карпат, как сегодня говорят на арамейском в нескольких сирийских деревнях. Или как в Беларуси на беларусском, которым владеет хорошо если процентов 15% населения.

 

Но не случилось. Украина получила независимость и началась украинизация, хотя казалось бы с русским то удобнее.

 

А теперь посмотрим на Израиль.

 

Знаете на каком языке больше всего говорили израильтяне на момент создания независимого государства в 1948 году?

 

Это был далеко не иврит, уже к тому моменту возрожденные со страниц Торы к современной жизни.

 

Это был идышь и.. русский. Евреев из стран Восток было мало, местные тоже происходили в большинстве своем с территории Российской империи.

Иврит был неудобен, сложен, хорошо на нем говорили знатоки Торы и некоторое число сабров (рожденных в турецкой, а затем в подмандатной Палестине).

 

Бен-Гурион свою первую книгу написал на русском. Голда Меир была из Киева, а Жаботинский из Одессы.

 

Были широкие дискуссии о языке будущего государства. Но вопреки, казалось бы, удобству и целесообразности, остановились на иврите.

 

Почему? Потому что отцы основатели государства понимали, что отстоять страну в войне - еще не значит сделать ее независимой и настоящей.

 

Страна - это не только земля. И даже не столько. Это люди и их культура.

Если в стране нет своей культуры - нет страны. Есть территориальное образование и только.

 

А культура это в первую очередь язык народа.

 

Именно поэтому иврит стал языком Израиля. На нем начали писать книги и стихи, песни. Часто в переводе с русского - народные израильские песни тех лет Катюшка и Прощание славянки. Но на иврите.

 

И страна выстояла и развилась - силой оружия и силой национальной культуры.

 

А что Украина? Она пошла по тому же пути. Может и были где местные перегибы. Я помню работал в Дезстанции в Николаеве и приехал в Горсэс - там работала моя одногруппница Яворская - щира украиньска дивчина, знающая не суржик русско-украинский наших югов, а настоящий украинский. И мы с ней сидели переводили медицинские термины с русского. Это было трудно - не литературная и не разговорная же речь.

И тут входит одна из работниц, доктор, видит что мы делаем и так пренебрежительно и свысока заявляет:

" Украинский надо было впитывать с молоком матери". При чем заявляет это по-русски.

 

"Знаете, - говорю я, - при всем желании я не мог впитать украинский с молоком моей еврейской мамы" - впрочем как и с молоком отца".

 

Она фыркнула и ушла - а мы продолжали переводить дальше.

 

Когда-то, я уже рассказывал в другом посте, в советском детстве, я просил маму освободить меня от украинского на что мне моя еврейская мама ответила: "Ты должен знать язык той страны, где живешь."

 

И я ничуть не жалею, что выучил цю чудову та спiвучу мову.

 

И когда слушал Порошенко на инаугурации я был полностью с ним согласен, что в Украине лишь один государственный язык - украинский.

 

И не потому, что другие языки хуже, или второсортные - мой родной русский и я считаю его лучшим языком на земле - как минимум для меня.

 

А потому, что создать независимое государство можно лишь развивая свою культуру. Не принижая других, не запрещая - что и не происходит в Украине.

Но развивая свою.

 

В Израиле пятая часть говорит по-русски, а треть его понимает. Есть общества любителей идиша и ладино, языка горских и бухарских евреев.

 

Все отлично. Но единый наш общий язык - иврит.

 

Может быть в Украине в некоторых регионах и будет русский на уровне второго языка, как в Израиле второй язык по необходимости арабский.

 

Но граждане Украины, не важно какой национальности, как минимум должны с уважением относится к культуре государства, где они живут и учить язык.

 

И у нас в Израиле есть те, кто не хочет учить иврит и не уважает ивритскую культуру. А потом обижается и удивляется, что его никак не продвигают вверх и не признают за своего.

 

И что ж тут удивительного?

 

Поживите в Англии, разговаривая лишь по немецки - хотя языки и родственные.

 

В общем, простите мое многословие, но я думаю вы поняли что я хотел сказать.

 

До побачення любі друзі.

 

http://grimnir74.livejournal.com/5031292.html

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Створити...