Перейти до змісту

Search the Community

Showing results for tags 'на личной шкуре'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Запеклі Політичні Баталії
    • Правила Форуму
    • Вітальня
    • Загальні обговорення
  • Тематичні форуми
    • Чоловічі цяцьки

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Початок

    Кінець


Last Updated

  • Початок

    Кінець


Filter by number of...

Joined

  • Початок

    Кінець


Група


AIM


Сайт


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Інтереси


  1. В свете нововведений стояла задача оформить новый проездной документ, для поездок за границу для несовершеннолетнего ребёнка. В субботу 06 февраля жена с сыном едут в ОВИР, предварительно ознакомившись в интернете со всеми официальными и неофициальными рекомендациями. Приехали с утра к 10.00, чтоб быстренько разбросаться и быть свободными, так как масса иных дел. Через час звонок, - надо подъехать, возникли вопросы. Х.з. еду. Всё шло по плану, заплатили "денюшку", пообщались с инспектором, пошли оформляться к ДП "Документ" и тут началось... По-сути, это ДП такой себе насос по выкачке бабулесов, типа заполняют за тебя заявление-анкету, ты проверяешь, ставишь "пидпыздесь", "сплочуешь" 60 грн. и в порядке очереди, с номерком, шуруешь к дежурному инспектору фотографироваться и оставлять отпечатки пальцев. Ладно, хер с ним. Но, был нюанс, имя ребёнка в заявлении-анкете было прописано иначе чем до этого. Предполагая, что это досадная ошибка, жена указала на это оформлявшей барышне, та в ответ сказала, что так выдаёт программа и она может только что-то дописать ручкой сверху???, а уточнять всё равно будете у инспектора. Почувствовав подляну, жена позвонила мне. Приехал, зашли к инспектору, стали оформляться, указав на неточность при оформлении заявления-анкеты. И... погнались. В чём суть вопроса: имя ребёнка Игорь на русском, Ігор - українською, и Igor - в латинской/английской транслитерации. Так было всегда. Было же написано Игорь - Ihor. Указываю на этот момент, на что мне говорят, что вышло некое постановление Кабмина о новых правилах транслитерации имен и в нём имя Игорь пишется именно так - Ihor, автоматически и исправить никак нельзя. Начал ей объяснять , что дитё уже не первый раз ездит "за кордон", мало того, занимается в австрийском языковом центре и все сертификаты, документы, приглашения оформлены на Igor, а Ihor - это другой человек. Вижу по реакции - я у неё не первый, - броня. Спрашиваю, на чьё имя могу написать "скаргу"? Отвечает, что пишите мол на имя Кабмина. Вот тут я, блядь, взорвался. Начал скандалить и выяснил, что надо писать заявление на начальника отделения, где указать претензии, а самое главное - доказательства, почему именно так должно писаться имя. Господа, я охуел! Как, в какой форме и что именно это должно быть (доказательства) мне так внятно и не объяснили. Пошёл к начальнику - нет на месте. Пришлось договариваться с людьми в очереди об обмене номерков на более позднее время (делал два раза). Начальник так и не появился. Удалось выяснить, что визу на заявлении может поставить замначальника. Поиски продолжились, ожидание и т.д. Новый скандал. Я сказал, что пока мне не дадут письменный мотивированный отказ на исправление имени ребёнка в загранпаспорте, я выйду из помещения только в сопровождении полиции. Короче с криками, руганью мне подписали заявление, подкололи к личному делу, написали в анкете имя - то, которое правильное и пообещали, что у меня и сына будет масса проблем при оформлении визы и проездных документов. Короче. Сухо остаток. Потрачено 5 (пять!) часов на оформление документов для ребёнка. Документы оформляются с оговоркой о будущих проблемах. Пересран, нахуй, день, повысилось давление. Хотелось бы понять о каком постановлении КабМина о новой транслитерации собственных имён может идти речь? Какая блядь является автором этой хуйни? И существуют ли способы борьбы с этим пиздецом? Может кто что знает?
×
×
  • Створити...