Йожин з бажин Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 В свете нововведений стояла задача оформить новый проездной документ, для поездок за границу для несовершеннолетнего ребёнка. В субботу 06 февраля жена с сыном едут в ОВИР, предварительно ознакомившись в интернете со всеми официальными и неофициальными рекомендациями. Приехали с утра к 10.00, чтоб быстренько разбросаться и быть свободными, так как масса иных дел. Через час звонок, - надо подъехать, возникли вопросы.Х.з. еду. Всё шло по плану, заплатили "денюшку", пообщались с инспектором, пошли оформляться к ДП "Документ" и тут началось... По-сути, это ДП такой себе насос по выкачке бабулесов, типа заполняют за тебя заявление-анкету, ты проверяешь, ставишь "пидпыздесь", "сплочуешь" 60 грн. и в порядке очереди, с номерком, шуруешь к дежурному инспектору фотографироваться и оставлять отпечатки пальцев. Ладно, хер с ним. Но, был нюанс, имя ребёнка в заявлении-анкете было прописано иначе чем до этого.Предполагая, что это досадная ошибка, жена указала на это оформлявшей барышне, та в ответ сказала, что так выдаёт программа и она может только что-то дописать ручкой сверху???, а уточнять всё равно будете у инспектора. Почувствовав подляну, жена позвонила мне. Приехал, зашли к инспектору, стали оформляться, указав на неточность при оформлении заявления-анкеты. И... погнались.В чём суть вопроса: имя ребёнка Игорь на русском, Ігор - українською, и Igor - в латинской/английской транслитерации. Так было всегда. Было же написано Игорь - Ihor.Указываю на этот момент, на что мне говорят, что вышло некое постановление Кабмина о новых правилах транслитерации имен и в нём имя Игорь пишется именно так - Ihor, автоматически и исправить никак нельзя. Начал ей объяснять , что дитё уже не первый раз ездит "за кордон", мало того, занимается в австрийском языковом центре и все сертификаты, документы, приглашения оформлены на Igor, а Ihor - это другой человек. Вижу по реакции - я у неё не первый, - броня. Спрашиваю, на чьё имя могу написать "скаргу"? Отвечает, что пишите мол на имя Кабмина.Вот тут я, блядь, взорвался. Начал скандалить и выяснил, что надо писать заявление на начальника отделения, где указать претензии, а самое главное - доказательства, почему именно так должно писаться имя. Господа, я охуел! Как, в какой форме и что именно это должно быть (доказательства) мне так внятно и не объяснили. Пошёл к начальнику - нет на месте. Пришлось договариваться с людьми в очереди об обмене номерков на более позднее время (делал два раза). Начальник так и не появился.Удалось выяснить, что визу на заявлении может поставить замначальника. Поиски продолжились, ожидание и т.д. Новый скандал. Я сказал, что пока мне не дадут письменный мотивированный отказ на исправление имени ребёнка в загранпаспорте, я выйду из помещения только в сопровождении полиции. Короче с криками, руганью мне подписали заявление, подкололи к личному делу, написали в анкете имя - то, которое правильное и пообещали, что у меня и сына будет масса проблем при оформлении визы и проездных документов. Короче. Сухо остаток. Потрачено 5 (пять!) часов на оформление документов для ребёнка. Документы оформляются с оговоркой о будущих проблемах. Пересран, нахуй, день, повысилось давление.Хотелось бы понять о каком постановлении КабМина о новой транслитерации собственных имён может идти речь? Какая блядь является автором этой хуйни? И существуют ли способы борьбы с этим пиздецом?Может кто что знает? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sanykrimea Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 КМУ Постанова від 27 січня 2010 р. N 55 Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andreas Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Это постояннодействующий пиздец и тема для "договариваться в ОВИР" с самого начала 2000-х 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nadin Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 (змінено) транслитерация - это головняк уже давно, все эти Nadiia при предыдущих Nadiya и т.д., а также Olha после Olga, и как в Вашем случае. Более того - например, база МТСБУ с выдачей он-лайн полисов "Зеленой карты" также заточена под автоматический перевод ФИО в соответствии с этой постановой КМ, имеем постоянный головоняк при заключении договоров, т.к. в правах у человека одно написание, в техпаспорте может быть второе, опять же загиб моска с загранпаспортом тоже никто не отменял, а доблесные, например, румынские погранцы стригут на этом свой бабулес... Змінено 8 лютого, 2016 користувачем Nadin Link to comment Share on other sites More sharing options...
Йожин з бажин Опубліковано 8 лютого, 2016 Автор Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 КМУ Постанова від 27 січня 2010 р. N 55 Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею Если я правильно понимаю из таблицы , то украинская "Г" передаётся как "H"? Тогда почему вплоть до мая 2015 года включительно дитё с именем Ігор впечатывалось как Igor и во всех визах стоит именно Igor? Мало того в загранпаспорте жены вклеена фотография сына с гербовой печатью и прписана как Igor. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chorn Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Там же є пункт про написання за бажанням.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Сірий Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Интересная тема, самому скоро оформлять. Во всех документах - права, техпаспорт, старый загран - Sergiy, по-новому будет Serhiy. Очередное покращення, все как обычно у нас. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkwalker Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Если я правильно понимаю из таблицы , то украинская "Г" передаётся как "H"? у меня и в имени и в фамилии есть Г - обе на "Н" в загран такая херниЩЩа Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Заголовок не верный, ДП "Документ" это не ОВИР.Андреас прав, уже много лет при оформлении загранпаспорта нужно ЗАРАНЕЕ оговаривать изменение ОФИЦИАЛЬНОЙ (http://dmsu.gov.ua/perevirka-transliteratsiji-prizvishcha) транслитерации, АРГУМЕНТИРУЯ такую необходимость. В моем случае аргументами обычно являлись наличие второго загранпаспорта и куча кредиток, в случае ребенка - действующая мультивиза. В Вашем случае заранее это оговорено не было, транслитерация в визах не является аргументом, т.к. это пишут консульства других государств, и так как Вы им написали в Заявлении. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Йожин з бажин Опубліковано 8 лютого, 2016 Автор Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Заголовок не верный, ДП "Документ" это не ОВИР.Андреас прав, уже много лет при оформлении загранпаспорта нужно ЗАРАНЕЕ оговаривать изменение ОФИЦИАЛЬНОЙ (http://dmsu.gov.ua/perevirka-transliteratsiji-prizvishcha) транслитерации, АРГУМЕНТИРУЯ такую необходимость. В моем случае аргументами обычно являлись наличие второго загранпаспорта и куча кредиток, в случае ребенка - действующая мультивиза. В Вашем случае заранее это оговорено не было, транслитерация в визах не является аргументом, т.к. это пишут консульства других государств, и так как Вы им написали в Заявлении.Что значит ЗАРАНЕЕ? Где, как, какой механизм исполнения? А никто и не говорит, что ДП "Документ" это ОВИР, просто клерки этого ДП сидят в здании ОВИРа, в кабинете на дверях которого весит объява, что Вы здесь оформляете всё добровольно и "сплочуете" свою денешку за ихние услуги, которые вам нах не надо.Ещё раз: В паспорте вклеена фотография ребёнка и указано имя, проштамповано всё гербовой печатью, дата - май 2015. Что ещё надо? По поводу АРГУМЕНТАЦИИ - ПОШЛИ ОНИ НАХУЙ! Так понятно? Это лично моё дело как зовут меня и моего ребёнка и как это пишется. Есть транснациональные имена, написание которых принято с хер знает каких времён. А есть пидоры, которые пытаются изобрести свои особый путь, но как правило вступают в собачье говно и обмазывают ним всех окружающих. Вот и всё. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dmp Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Проблема действительно вечная У меня с женой таким образом оказались разные фамилии, т.к. паспорта делали в разных ОВИРах, хотя и одновременно. Потом появились дети, которым фамилии попытались написать еще более другим способом, но тут я уже взял все под контроль и прекратил этот бардак. В ЕДАПсе было достаточно показать визы детей и написать, что "требуется сохранение визовой истории". Но да, без начальника не решалось Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Что значит ЗАРАНЕЕ? Где, как, какой механизм исполнения? А никто и не говорит, что ДП "Документ" это ОВИР, просто клерки этого ДП сидят в здании ОВИРа, в кабинете на дверях которого весит объява, что Вы здесь оформляете всё добровольно и "сплочуете" свою денешку за ихние услуги, которые вам нах не надо.Ещё раз: В паспорте вклеена фотография ребёнка и указано имя, проштамповано всё гербовой печатью, дата - май 2015. Что ещё надо? По поводу АРГУМЕНТАЦИИ - ПОШЛИ ОНИ НАХУЙ! Так понятно? Это лично моё дело как зовут меня и моего ребёнка и как это пишется. Есть транснациональные имена, написание которых принято с хер знает каких времён. А есть пидоры, которые пытаются изобрести свои особый путь, но как правило вступают в собачье говно и обмазывают ним всех окружающих. Вот и всё. Вы пришли в ОВИР, но, вместо того чтобы записаться на удобное время без очереди (взяв талончик) и заплатить 600 грн. (оформление 20 рабочих дней), решили обратиться к конкуренту ДП "Докуент" и заплатить 1000+ грн. Заранее - это до внесения информации в Заявление просто сказать, что просите оставить такую-то транслитерацию потому-то. В Заявлении об этом делается пометка, прикладываются копии аргументации. Уважаю Вашу активную позицию по отношению к правилам, принятым в Украине. Буду с интересом следить за развитием событий. Пожалуйста, держите нас в курсе. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dmp Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Вы пришли в ОВИР, но, вместо того чтобы записаться на удобное время без очереди (взяв талончик) и заплатить 600 грн. (оформление 20 рабочих дней), решили обратиться к конкуренту ДП "Докуент" и заплатить 1000+ грн. Я уже говорил, что оформление этого самого документа, только в консульстве Украины стоит 10 евро? Не 600 гривен, не 1000. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Йожин з бажин Опубліковано 8 лютого, 2016 Автор Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Вы пришли в ОВИР, но, вместо того чтобы записаться на удобное время без очереди (взяв талончик) и заплатить 600 грн. (оформление 20 рабочих дней), решили обратиться к конкуренту ДП "Докуент" и заплатить 1000+ грн. Заранее - это до внесения информации в Заявление просто сказать, что просите оставить такую-то транслитерацию потому-то. В Заявлении об этом делается пометка, прикладываются копии аргументации. Вы описываете реальный какой-то ОВИР и действия или "взагалі" - умозаключения и теорию? Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Я уже говорил, что оформление этого самого документа, только в консульстве Украины стоит 10 евро? Не 600 гривен, не 1000. Я пишу про биопаспорт. Вы тоже? Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Вы описываете реальный какой-то ОВИР и действия или "взагалі" - умозаключения и теорию? Конкретный, подавался всей семьей в конце января.Также только для меня это будет четвертый загранпаспорт (не считая других членов семьи), так что исторические данные тоже есть.Каждый раз это былы разные органы выдачи, есть с чем сравнивать. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dmp Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Я пишу про биопаспорт. Вы тоже? Да. Для детей. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гість Хома Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Я тут десь писав як оформлював дітям закордонний паспорт. Крім того що чекав 4 місяці, забашляв 200 баксів, так ще й ім'я і прізвище дитині поміняли місцями. Ну не гандони? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гість Хома Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 только в консульстве Украины стоит 10 евро?В Британії я платив наче £72. Обіцяли дешевше, колись. Але їхати ще раз - ну нах. Link to comment Share on other sites More sharing options...
LAR Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Можете проверить онлайн как ваше имя будет в паспорте http://dmsu.gov.ua/perevirka-transliteratsiji-prizvishcha Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Да. Для детей. Биопаспорт вроде делают с 16 лет, если нет каких-то специальных условий (жизнь/учеба за границей, ...)?В любом случае детские документы стоят дешевле. Я оплачивал за взрослого три квитанции: 300+ грн. за сам паспорт (не существенно отличается от 10 евро), 170 грн. (вроде) за услуги, и 60 грн. за то чтобы оставили второй паспорт. Услуги - это за вас заполняют анкету, фотографируют, снимают отпечатки пальцев (при приеме заявления и выдаче паспорта), берут образец подписи. Предполагаю что за границей это тоже платная услуга, за которую нужно платить экстра. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Йожин з бажин Опубліковано 8 лютого, 2016 Автор Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Конкретный, подавался всей семьей в конце января.Также только для меня это будет четвертый загранпаспорт (не считая других членов семьи), так что исторические данные тоже есть.Каждый раз это былы разные органы выдачи, есть с чем сравнивать.Мой дорогой друг! Вы перепутали Божий Дар с яичницей. То, что Вы говорите об оплате 600 грн. и за 20 раб дней за биометрику и есть оплата через терминал Привата, в здании ОВИР, с услугами ДП Документ с получением через месяц.Вот стоимость услуг:Стандатное оформление:госпошлина - 170 грн.стоимость услуг - 87,15 грн.стоимость бланка, определенная производителемс электронным чипом (биометрический паспорт) - 304 грн. 32 коп.без электронного чипа - 238 грн. 32 коп.В случае срочного (в течение 7 рабочих дней) оформление:госпошлина - 340 грн. стоимость услуг - 174,30 грн. стоимость бланка, определенная производителем с электронным чипом (биометрический паспорт) - 304 грн. 32 коп.без электронного чипа - 238 грн. 32 коп.Вы лично не заполняли анкету, за Вас это сделали улыбчивые барышни за 60 грн.Кроме этого, у Вас, очевидно, нет разночтений в произношении имени и фамилии или Вам похуй. Это просто не означает, что нет такой херни, которую я описал выше. Вот и всё. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гість paraskaa-W Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 с ужасом жду 2017, т.к. у нас и куча "г" в ФИОях, и апострофы, и прочие оеончания и суффиксы и куча доков со старым написаниемкакие-то из них приходилось менять как раз в связи с разнонаписанием Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Мой дорогой друг! Вы перепутали Божий Дар с яичницей. То, что Вы говорите об оплате 600 грн. и за 20 раб дней за биометрику и есть оплата через терминал Привата, в здании ОВИР, с услугами ДП Документ с получением через месяц.Вот стоимость услуг:Стандатное оформление:госпошлина - 170 грн.стоимость услуг - 87,15 грн.стоимость бланка, определенная производителемс электронным чипом (биометрический паспорт) - 304 грн. 32 коп.без электронного чипа - 238 грн. 32 коп.В случае срочного (в течение 7 рабочих дней) оформление:госпошлина - 340 грн. стоимость услуг - 174,30 грн. стоимость бланка, определенная производителем с электронным чипом (биометрический паспорт) - 304 грн. 32 коп.без электронного чипа - 238 грн. 32 коп.Вы лично не заполняли анкету, за Вас это сделали улыбчивые барышни за 60 грн.Кроме этого, у Вас, очевидно, нет разночтений в произношении имени и фамилии или Вам похуй. Это просто не означает, что нет такой херни, которую я описал выше. Вот и всё. Дорогой друг (с) .Все с точностью наоборот: это государственный ОВИР, и мое имя и фамилия обязательно должна быть сохранена в нестанартной транскрипции.Поверьте, я давно в этом спорте, и у Вас нет шансов поймать меня на мелочах. При этом у меня появилась мысль, что Ваша жена тоже была в государственном ОВИРе.Сколько стоили услуги? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kot Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Подумайте сами, как им зарабатывать деньги, если все будет гладко, без проблем. Все эти мелочи хорошо продуманы.Проблемы транслитерации практически у всех. Первоначально, переводили, как хотели, потомфранцузская версия, теперь латинский перевод. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Йожин з бажин Опубліковано 8 лютого, 2016 Автор Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Дорогой друг (с) .Все с точностью наоборот: это государственный ОВИР, и мое имя и фамилия обязательно должна быть сохранена в нестанартной транскрипции.Поверьте, я давно в этом спорте, и у Вас нет шансов поймать меня на мелочах. При этом у меня появилась мысль, что Ваша жена тоже была в государственном ОВИРе.Сколько стоили услуги?Да, речь идёт о государственном ОВИРе, частных ОВИРов я пока не встречал, как и "один метр собственной госграницы" . Хотя Закарпатье доказывает обратное, но то таке...Я не совсем понимаю как Вы можете быть "давно в этом спорте" если паспорт выдавался раз на 10 лет. Лично у меня есть терракотового цвета, выданный х.з когда и к ОВИРу у меня вопросов не было. Что значит сохранение в нестандартной транскрипции? Это как?По-прежнему хочу получить ответ на утверждение:"...уже много лет при оформлении загранпаспорта нужно ЗАРАНЕЕ оговаривать изменение ОФИЦИАЛЬНОЙ (http://dmsu.gov.ua/p...iji-prizvishcha) транслитерации, АРГУМЕНТИРУЯ такую необходимость...". "Что значит ЗАРАНЕЕ? Где, как, какой механизм исполнения?" Ловить "на мелочах" никого не собираюсь и нахер мне не надо. Но информировать нормальных людей считаю должным. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dmp Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 "Что значит ЗАРАНЕЕ? Где, как, какой механизм исполнения?" Ловить "на мелочах" никого не собираюсь и нахер мне не надо. Но информировать нормальных людей считаю должным. Ну все правильно ведь он говорит, пишется заявление, что "прошу... такое написание имени и фамилии", подписывается у местного начальника и все дела. Да, могут выделываться, но это решаемо. Не "решаемо", а решаемо путем переговоров и убеждений.Йожин, мне кажется вы после ОВИРа выплескиваете агрессию на нас совершенно зря Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Да, речь идёт о государственном ОВИРе, частных ОВИРов я пока не встречал, как и "один метр собственной госграницы" . Хотя Закарпатье доказывает обратное, но то таке...Я не совсем понимаю как Вы можете быть "давно в этом спорте" если паспорт выдавался раз на 10 лет. Лично у меня есть терракотового цвета, выданный х.з когда и к ОВИРу у меня вопросов не было. Что значит сохранение в нестандартной транскрипции? Это как?По-прежнему хочу получить ответ на утверждение:"...уже много лет при оформлении загранпаспорта нужно ЗАРАНЕЕ оговаривать изменение ОФИЦИАЛЬНОЙ (http://dmsu.gov.ua/p...iji-prizvishcha) транслитерации, АРГУМЕНТИРУЯ такую необходимость...". "Что значит ЗАРАНЕЕ? Где, как, какой механизм исполнения?" Ловить "на мелочах" никого не собираюсь и нахер мне не надо. Но информировать нормальных людей считаю должным. Просто на сегодняшний день в некоторых ОВИРах есть представители "Документа", который, по сути, является "присоской". В моем в том числе. Вы или Ваша жена теоретически могли принять их рекламки/плакаты за сам центр. Разница в стоимости: самый дешевый биопаспорт в ОВИРе обходится около 600 грн., в Документе около 1000 грн. Вы сколько заплатили? Я вынужден иметь два загран паспорта, и они заканчиваются быстрее чем их срок действия 10 лет. Первый получал в 96м году, тоже красный. Необходимость сохранить "неканоничную" транслитерацию имени и фамилии, как я уже писал выше, связана с наличием второго паспорта и кредиток. Кроме этого, есть другие тонкости, но для ОВИР они неубедительны. В момент заполнения анкеты Вам нужно сообщить сотруднику, что хотите отклониться от стандартной транслитерации потому-то. Все. Link to comment Share on other sites More sharing options...
shrek Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Подумайте сами, как им зарабатывать деньги, если все будет гладко, без проблем. Все эти мелочи хорошо продуманы.Проблемы транслитерации практически у всех. Первоначально, переводили, как хотели, потомфранцузская версия, теперь латинский перевод. Ни ОВИР, ни Документ на этом не зарабатывают.В ОВИРе сотрудник все сделала вообще без проблем, рожи не корчила и мозг не выносила. Отношение к клиентам на 4+.В данном случае транслитерация "заточена" под украинское произношение, что вполне резонно.Если бы они еще русский перевод в национальном паспорте убрали, было бы вообще супер... Link to comment Share on other sites More sharing options...
peniata Опубліковано 8 лютого, 2016 Report Share Опубліковано 8 лютого, 2016 Реально достаточно ксерокопии прав/кредиток, выданных украинским банком, чтобы сохранили написание, как в уже существующих документах. Аргументация простая: я еду за границу и мне не выдадут машину в прокат, если паспортные данные не будут совпадать с правами. А при оплате картой в супермаркетах сличают ФИО на карте с документами. Вся проблема в том, что в разные года эти идиотские постановы предписывали разные правила транслитерации. В мой старый загран сына вписали как OLEKSIY, меня это вполне устраивало, поэтому не подозревая никакого подвоха, подал его документы на автоматическое вписывание в мой новый паспорт, а получив его в руки, увидел там транслитерацию OLEKSII. Злился страшно, но что-либо изменить было уже абсолютно невозможно. Теперь привыкли да и все Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts