Перейти до змісту

"Ваприс" - Іспанія чи Корсика? Жерсть, вони й це сперли


Françoise

Recommended Posts

Хіба тільки ця крадена?

....

 

 пишет:

 

Исторические параллели по поводу старой песенки...

 

Идет солдат по городу.

По незнакомой улице. 

И от улыбок девичьих вся улица светла....

Наверное все, кому за 40 или даже за 30, хорошо знакомы с этой советской песней.

А вот ее немецкий аналог, тоже хорошо известный, тем кому за 35 часто звучит во многих фильмах о второй мировой войне и неизменно преподносится в контексте с фашистскими захватчиками.

Когда слышишь эту маршевую песню, то невольно представляешь себе беспощадное июльское солнце, пыльную степную дорогу, сожжённую траву, сожжённые дома, шагающих бодрых молодчиков с закатанными рукавами и со «шмайсерами» наперевес… Все верно, так оно и было. Это строевая песня германской пехоты 40-х годов..

 

https://www.youtube.com/watch?v=-ZqSa8lcqfY

В период существования Третьего рейха вместе с многими другими старыми военными песнями  «Wenn die Soldaten......» неоднократно перепевалась самыми различными исполнителями.

Принята в качестве маршевой строевой песни пехотинцев Вермахта.

Однако, в тексте песни нет ничего нацистского. Да и сама песня возникла в немецкой культуре задолго до нацизма.

Вот «Wenn die Soldaten…» в исполнении Марлен Дитрих. Само по себе имя Марлен Дитрих служит лучшим доказательством «ненацистского» характера песни. 
А в исполнении Марлен песня звучит... звучит правильно, ее приятно слушать.....
Послушайте:

Марлен Дитрих - Wenn die Soldaten…

 

Литературный перевод на русский выглядит так:

Если солдаты

По городу шагают

Девушки окна И двери открывают

 

Припев:

Эй, почему?

Да потому!

Эй, почему?

Да потому!

Заслышав только Schingderassa, Bumderassasa!

Заслышав только Schingderassa, Bumderassasa! Bum!

 

Звёзды в кокардах,

Лица бородаты.

В танце целуют

Девушек солдаты.

 

Припев

 

Эй, винца покрепче,

Да кусок жаркого.

Девушки встречают

Гостя дорогого.

Припев

А на фронте рвутся

Бомбы и гранаты.

Девушки плачут

О своих солдатах!

Припев

Если солдаты

Домой с войны приходят,

Все их невесты

Давно в замужних ходят…

Змінено користувачем Святослав_
Link to comment
Share on other sites

 

 


Вони  всьо  сперли,  крім  матюків.  То  єдина  їхня  народна  творчість.

Читав десь, що матюки теж тирені. Угро-фіни набули їх у монголо-татар. 

Link to comment
Share on other sites

Читав десь, що матюки теж тирені. Угро-фіни набули їх у монголо-татар. 

Та  кацапи - то  суміш  угрофінів  з  татарами.  Десь  писалося,  що  росмова - то  30% слов янських  слів,  40% - укрофінських коренів  і  30%  від татар.

Link to comment
Share on other sites

НЕ. этот немцы у советских потырили.

ще раз пролопатив інет на цю тему. питання дійсно спірне. Одні кажуть совети у 23-му написали, а штурмовики пізніше. Інші - навпаки, що совєти в нацистів, а потім змушені були підганяти рік написання.
Link to comment
Share on other sites

Я все ж таки щоразу дивуюся. Незабаром відкриється що "жил-бил у бабушкі сєрєнькій козлік" вони також десь сперли

Змінено користувачем Françoise
Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Створити...