пани Ада Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 *заклинило чот* допысувачи Link to comment Share on other sites More sharing options...
On_ Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 кореспондент Link to comment Share on other sites More sharing options...
О-го! Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Форумчане, не?Участники форума?А вообще на какой язык перевести? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Донецька комашка)) Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Комментаторы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
О-го! Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Гениальные аналитики / киселевское отребье.В зависимости от ситуации. Link to comment Share on other sites More sharing options...
пани Ада Опубліковано 15 травня, 2014 Автор Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 форумчане, наверное, самое близкое?...блин. может - пОстящие? те, кто постит? Link to comment Share on other sites More sharing options...
On_ Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Комментаторы. і це не російське... є ще "подпісчики", але теж не зовсім точно Link to comment Share on other sites More sharing options...
On_ Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 форумчане, наверное, самое близкое?...блин. может - пОстящие? те, кто постит? чітатєлі Link to comment Share on other sites More sharing options...
О-го! Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Будь оригинальной, создай свое слово, получится хорошо - приживется. Вспомни "манюпасов" Link to comment Share on other sites More sharing options...
пани Ада Опубліковано 15 травня, 2014 Автор Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Будь оригинальной, создай свое слово, получится хорошо - приживется. Вспомни "манюпасов" да зачем? меня устраивает "дописувачі". просто подумала, как это объяснить тем, кто не знает укр.языка Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chuk. Гуманист Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 не стоит переводить, так и оставить причем в украинской транскрипции, Link to comment Share on other sites More sharing options...
Сорока Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 форумчане, наверное, самое близкое?...блин. может - пОстящие? те, кто постит?Мне больше нравится другой синоним. Меняем букву О на И, и получим... ну вы поняли... Link to comment Share on other sites More sharing options...
honey flower Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 Авторыкорреспонденты Link to comment Share on other sites More sharing options...
Compact Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 да зачем? меня устраивает "дописувачі". просто подумала, как это объяснить тем, кто не знает укр.языкапЕЙсатели Link to comment Share on other sites More sharing options...
Десантник Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 *заклинило чот* допысувачи соавторы Link to comment Share on other sites More sharing options...
пани Ада Опубліковано 15 травня, 2014 Автор Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 соавторыну вот смари:- чета тихо на форуме стало, он не работает или инет отключился?- нет, просто допысувачи спать пошли.сюда легко подставляется слово "юзеры" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Илья Дымов Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 сюда легко подставляется слово "юзеры" У слова "юзеры" основная смысловая составляющая - это пользователи какой-либо программы. И это больше слэнг программистов. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Десантник Опубліковано 15 травня, 2014 Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 ну вот смари:- чета тихо на форуме стало, он не работает или инет отключился?- нет, просто допысувачи спать пошли.сюда легко подставляется слово "юзеры"если юзеры - это уже не перевод, а синоним ты же перевод просила Link to comment Share on other sites More sharing options...
пани Ада Опубліковано 15 травня, 2014 Автор Report Share Опубліковано 15 травня, 2014 ты же перевод просила ну да ибо юзеры - не то Link to comment Share on other sites More sharing options...
matav Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 *заклинило чот* допысувачи Залежить від контексту. Дописувач - той, що пише кудись, як правило, в публічне видання. Найближче значення - коррєспондєнт. Але це іншомовне слово. Чисто російською перекладу я не знаю. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Аквариус Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 пользователи Link to comment Share on other sites More sharing options...
толстолобик Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 Коллеги с места событий сообщают...Как вариант... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Стиви Джи Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 флудеры Link to comment Share on other sites More sharing options...
лєса Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 писуны. а те, кто мало пишет - недописуны. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
H.Kropp Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 залежно від контекстуі не обов’язково одним словом коментатори, користувачі, автори, кореспонденти виникло як визначення автора листів в газету, котрий не є співробітником газетине пригадую як воно тоді було російською Link to comment Share on other sites More sharing options...
OldBoy Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 скудний руській язик просто не здатен передати усю красу цього терміну 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
wtf Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 залежно від контекстуі не обов’язково одним словом коментатори, користувачі, автори, кореспонденти виникло як визначення автора листів в газету, котрий не є співробітником газетине пригадую як воно тоді було російською Внештатный корреспондент.Дописувачем может быть даже тот, кто написал куда-то письмо.Не думаю что в русском языке есть односложный прямой перевод этого слова.Как в украинском языке деепричастия Формируются структурой та\той\те що, так и в русском языке не всегда есть одно слово, являющееся переводом одного украинского. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Георгиу Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 Писаки 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
honey flower Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 - нет, просто допысувачи спать пошли. - нет, просто ФСЕ спать пошли. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex_A Опубліковано 16 травня, 2014 Report Share Опубліковано 16 травня, 2014 писуны. а те, кто мало пишет - недописуны. а кто много ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts